Japanorama

MOJ BORAVAK U SRBIJI

Piše: Saći Šimada


Kao istoričar umetnosti ovo mi je prvi put da vidim čitav proces restauracije.
Pregled fresaka obično traje dan, najviše nekoliko dana.

I do sada sam imala prilike da vidim restauraciju, ali nikada se nisam zadržavala ovako dugo.

Prvih mesec dana po dolasku u Srbiju provela sam u karantinu i vakcinisala se u Beogradu. Od septembra boravim u manastiru Đurđevi Stupovi kod Novog Pazara, gde posmatram radni proces.

Članovi tima za restauraciju, predvođeni jednim restauratorom, svakodnevno izvode najraznovrsnije poslove. Prvo su očistili crkvu, a pošto su postavili skele, usisivačem su sa fresaka uklonili prašinu i paučinu. Freske su izdržljivije nego što sam zamišljala.
Kad sam se popela na skelu, mogla sam da vidim freske izbliza. Otkrila sam da su čak i na izgled ravni zidovi pomalo valoviti. Videla sam oštećene delove ispunjene malterom i obojene, te tako imam realniju predstavu kako je sve izgledalo u 13. veku.

ČIŠĆENJE I RESTAURACIJA:
Četiri saradnika izvode različite operacije istovremeno.

Veoma mi je interesantna komunikacija restauratora različitog uzrasta i iskustava. Drago mi je što mogu da čujem svakodnevne razgovore, kao što su konsultacije između veterana, veterani koji slušaju mišljenja kolega sa manje iskustva i uputstva koja stariji daju početnicima. Osećam kako postaju stručnjaci, ovako, stičući iskustvo na terenu.

Odsela sam u manastirskom konaku. Liturgija se u crkvi održava skoro svakog jutra. Zvuk manastirskih zvona, zvuk zvonca kandila i miris tamjana, sveštenička molitva sa pevačima i sjaj jutarnjeg sunca veoma su lepi i suptilno se menjaju svakog dana, pa je svako jutro susret koji se dešava jednom u životu.

Posle liturgije imamo vremena da popijemo kafu. Monasi i sveštenici su prijateljski raspoloženi. Oni nam pričaju o istoriji i kulturi tog kraja, o vestima iz Srpske pravoslavne crkve, upravljanju manastirom i još mnogo toga. Japan im je zanimljiv, pa me pitaju za japanske pozdrave i verske izraze. Poslednjih dana pozdravljamo se na japanskom. Svi su veoma ljubazni.

Manastir je na brdu, okružen prirodom, pa često vidim guštere, veverice i divlje zečeve. Pre neki dan naišla sam na stado ovaca na ispaši. Odavde, sa vrha, gledam okolne planine i naselja u nizini, posmatram izlaske i zalaske sunca. Oko mene je tišina koja ne zna za svetsku vrevu.
***********************************************************************


以下のような感謝の意を表したい。
Zahvaljujemo se fondaciji Sumitomo i Počasnom generalnom konzulatu Republike Srbije u Osaki c/o KINĆO ( KINCHO ) na podršci.

Moj esej „Moj boravak u Srbiji“ je već objavljen na japanskom, a sada sam prevela na srpski. http://myserbia.jp/art-20211011/
Zahvaljujem saradnicima se na podršci
********************************************************************************


Primedba Japanorame:
( Manastir Đurđevi stupovi, podignut krajem 12. veka, zadužbina je srpskog vladara Stefana Nemanje, jedan je od bisera srpske srednjevekovne umetnosti, i nalazi se na listi svetske bašti UNESKO-a. Nalazi se na vrhu brda, a Nemanja ga je podigao u slavu Svetog Đorđa.

Manastir je tokom vekova teško oštećen, a deo sačuvanih fresaka nalazi se u kapeli Kralja Dragutina, koji je dogradio manastir.

Istoričarka umetnosti iz Japana Saći Šimada je uspela da od japanske fondacije Sunmitomo i firme Kinćo ( Vlasnik firme Kinćo gospodin Uejama je Počasni konzul Republike Srbije u Osaki ) obezbedi sredstva za ponovnu restauraciju fresaka u kapeli. Saći Šimada ( inače prijatelj Japanorame ) je ove godine boravila u Srbiji i prisustvovala restauraciji. Ovo je njen izveštaj na srpskom jeziku, a na japanskom ga možete pročitati na:

http://myserbia.jp/art-20211011/